伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯需要具備什么優勢?

時間:2021-12-09 17:49:21 作者:管理員


?

  法律翻譯涉及的方面非常廣,是翻譯中的高端服務,質量要求和技術難度非常高,今天上海翻譯公司給大家說說法律翻譯需要具備什么優勢?

  一、具有法律知識體系背景

  有翻譯基礎的法律專業人士(尤其懂兩國國家法律)會比有法律基礎(比如翻譯過n本法律著作的)的專業翻譯人士適合。法律的準確性不僅僅指的是文學方面,更重要的是法律方面的。文字翻譯準確性決定了翻譯水平,并經過長時間的訓練+經驗。法律專業性要求你對于法律用詞的意義準確掌握。

  同一個詞,在不同的法律體系下是完全不一樣的。比如:consideration:對價。這個詞是普通的概念,在中國法律里面是沒有這個概念的。如果這個還僅僅是有何沒有的區別,下一個詞就真的會通過翻譯讓雙方產生矛盾。比如:assignment (of a contract)。不同法律的人會翻譯為指定。但在法律上的意思是合同的轉讓。但中國有中國法律和普通法的區別,這個詞翻譯成合同的轉讓依然有歧義。中國法律合同的權力和義務都可以轉讓。但在普通法體系下,合同權利可以轉讓,合同義務不可以轉讓。

  二、熟知法律概念

  對于翻譯來說,對法律概念不熟悉會導致翻譯不準確,甚至錯誤。比如:“The law of this arbitration clause shall be Hong Kong Law”,容易被翻譯成:仲裁應適用于香港法律。而實際上這句話的意思是:仲裁條款應該使用香港法律。所以,對于仲裁條款雖沒喲明文規定本身適用的法律,但翻譯出來后很多律師一看就懂,如果在翻譯過程沒有遇到過這種情況,就很容易坑了客戶。

  三、效率高

  1)如果讓懂法律的人來翻譯,但是外語水平一般,則效率不高。

  2)如果讓不懂法律的人來翻譯,但是讓專門從事翻譯卻沒有法律翻譯經驗的人來翻譯,則是災難性的——一個法律詞匯在英語中往往有別于普通英語中經常使用的含義,比如“voluntary action”,被翻譯成“自愿行為”,但中文的含義并沒有評判當事人主觀意志的任何意思。后來經過查字典發現在法律上的含義是“主動行為”,就能解釋清楚這個概念了。

  所以綜合考慮而言,必須選擇既懂得法律知識體系,具有多年翻譯經驗的專業人士來翻譯這些法律文件則質量可靠、安全有保障;并保證譯稿時效性。

  四、具有兩種轉換語言的文化基礎

  法律術語的背景知識,包括定義、特點及其分類,從法律體制、歷史、思維方式、價值觀念、社會習俗和宗教六個方面指出了中西方的法律文化差異給法律術語帶來了影響。

  以上就是上海翻譯公司給大家分享法律翻譯需要具備的優勢,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以撥打我們的熱線電話,前來咨詢。如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 天天视频国产免费入口 | 老司机精品视频个人在观看 | 免费高清日本 | 久久av无码专区亚洲av桃花岛 | 亚洲娇小与黑人巨大交 | 清纯唯美亚洲综合 | 久久青草精品免费资源站 | 九九爱这里只有精品 | 欧洲在线视频 | 日本精品a在线 | 十级毛片 | 日日撸夜夜操 | 午夜精品成人一区二区视频 | 精品久久久久久久久久久国产字幕 | 婷婷五月久久丁香国产综合 | 99热人人| 开心综合激激的五月天渡尽 | 12306午夜被窝播播影院yw188 | 国产福利高清在线视频 | 日本翁熄系列乱在线视频 | 亚洲欧洲无码一区二区三区 | 成人高清视频免费观看 | 久草青青草 | a一级黄色 | 午夜看片a福利在线 | 成人区人妻精品一区二区不卡网站 | 日韩一区二区三区无码A片 日韩一区二区三区无码影院 | 国产无套精品一区二区三区 | 亚洲国产区男人本色 | 欧美成人另类 | 久久精品国产精品亚洲综合 | 日本三级香港三级久久99 | 日本无码免费a片无码视频美人j | 天天干天天色综合网 | 国产成人精品电影在线观看 | 亚洲av无码精品无码麻豆 | 999精品国产人妻无码系列久久 | 亚洲操片| 国外亚洲成av人片在线观看 | 婷婷激情五月AV在线观看 | 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨 |