伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

陪同翻譯需要注意什么問題呢?

時間:2021-12-09 17:48:26 作者:管理員


  陪同翻譯要求譯員發(fā)音純正、口語表達能力強、翻譯準確。那么譯員在翻譯中需要注意什么問題呢?下面北京翻譯公司帶大家了解一下。

  Accompanying translation requires the interpreter to pronounce correctly, speak well and translate accurately. So what should interpreters pay attention to in translation? The following Beijing translation company takes you to understand.

  一、不管是新手還是老手的口譯員,在進行陪同口譯的項目之前,一定要認真準備,熟悉需要翻譯的文件內容,思考可能涉及的相關領域知識。因為準備不充分、翻譯不流暢是口譯員最大的失誤。

  First, interpreters, both novice and veteran, must prepare carefully, be familiar with the contents of the documents to be translated, and reflect on the relevant field knowledge that may be involved before proceeding with the project of accompanying interpreters. Due to inadequate preparation, poor translation is the interpreter's biggest mistake.

  二、口譯員應該比客戶提前15-20分鐘到達,無論有何種情況都不應該遲到。如果遇到堵車或其他特殊情況耽誤,務必要給客戶打個電話解釋一下。

  Second, interpreters should arrive 15-20 minutes ahead of the client and should not be late in any case. If you encounter traffic jams or other special circumstances, be sure to call the customer to explain.

  三、跟同聲傳譯不同,大部分陪同翻譯項目都是需要露面的,所以應該注意穿著,不能太隨便搭配,不能邋遢出場。作為陪同翻譯人員,需要跟隨在外賓的左右,所以最好穿正式的衣服。

  Third, unlike simultaneous interpretation, most of the accompanying translation projects need to be seen, so we should pay attention to wearing, not too casual to match, not sloppy appearance. As an escort translator, you need to follow the foreign guests around, so it is best to wear formal clothes.

  四、陪同翻譯應該學會察言觀色。因為很多時候陪同翻譯要應付的不僅僅只是正式的談判場合。客戶既然雇傭你并支付一天的費用,肯定是希望你在生活的各個方面都給予幫助。比如:客戶看不懂菜譜、找不到洗手間、想要什么東西時,翻譯都應該主動上前詢問是否需要幫助。

  Fourth, the accompanying translator should learn to watch and see. Because most of the time, the interpreter has to deal with more than formal negotiations. Since customers hire you and pay for the day, they must want your help in every aspect of your life. For example: the customer can not read the recipe, can not find the bathroom, what do you want, the translator should ask if they need help.

  五、因時間有結余或者中間有比較長的空閑時間的情況下,客戶私自要求譯員去周邊地區(qū)旅游及相關項目時,其實是非常危險的,能避免應盡量避免,因為一來這類項目不能保證付費,第二點也就是最重要的,譯員和客戶二者中任何一個人出現(xiàn)安全問題,誰也無法保證誰也無法負責。確實無法避免的情況之下,應該在出發(fā)之前和客戶說明相關情況,并找到第三方人員做證。

  Fifth, when clients ask interpreters to travel to the surrounding areas and related projects privately because of the balance of time or the relatively long free time between them, it is actually very dangerous and should be avoided as far as possible. Because there is no guarantee of payment for such projects, and the second and most important point is that neither the interpreter nor the client has a security problem, and no one can guarantee that no one can be held responsible. In cases that are really unavoidable, explain the circumstances to the customer before departure and find a third party to testify.

  六、中國人一般都會認為“提錢傷感情”,而外國人則主張公事公辦。如果客戶堅持付費,一定要說好是一次性付費還是按天付費。如果遮遮掩掩不敢明說,吃虧的還是自己。

  Sixth, Chinese people tend to think that "taking money hurts feelings", while foreigners advocate business affairs. If the customer insists on paying, be sure to say whether to pay once or every day. If conceal dare not say explicitly, suffer a loss or oneself.

  七、一般情況下,翻譯公司都會在任務結束后一個月內將費用打到賬戶上,所以除了事先說明是客戶當場付費,否則很少有在一周之內費用到賬的情況。

  Under normal circumstances, the translation company will charge to the account within one month after the end of the mission, so there are very few cases in which the expenses come to the account within a week, except by stating in advance that the customer pays on the spot.

  八、永遠不要拋開介紹人直接聯(lián)系客戶。就算介紹人允許你這樣做,你也應該不時匯報一下該項目的情況和進展,否則會給人留下一種“不懂事”或“忘恩負義”的不良印象。另外就是如果口譯項目是別人介紹的,收到錢后一定要通知介紹人一聲,介紹人不求你對他感恩戴德,但起碼應尊重人家的知情權,而且特別是因為中間出現(xiàn)任何問題,往往還需要介紹人出面幫你解決。

  Never leave your references alone and contact your clients directly. Even if the presenter allows you to do so, you should report on the project and progress from time to time, or it will leave a bad impression of "ignorance" or "ingratitude". In addition, if the interpretation project is introduced by someone else, after receiving the money, you must inform the introducer that the presenter does not ask you to be grateful to him, but at least should respect others' right to know, and especially because of any problems in the middle. Often you need a referral to help you out.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国产黄A三级三级三级AV在线看 | 成人福利app福引导网站 | 黄色一级视频网站 | 国产黄在线观看 | 激情综合文学 | 天天射天天操天天干 | 3级毛片 | 日韩伦理一区二区三区 | 欧洲免费无线码二区5 | 傲视影院午夜毛片 | 少妇被爽到高潮喷水久久欧美精品 | 扒开女人内裤猛进猛出免费视频 | 亚洲热视频 | 日本特黄特色大片免费视频 | 少妇高潮惨叫久久久久久电影 | 色综合天天综合网国产国产人 | 国产成人午夜福在线观看 | 国产婷婷色综合AV蜜臀AV | 免费观看全黄做爰的视频 | 九九精品国产99精品 | 成人免费看吃奶视频网站 | 国产成人精品免费视频大全 | 99久久精品免费观看国产 | 欧美日韩国产手机在线观看视频 | a级片在线 | 久久五月天婷婷 | 欧美在线视频观看免费视频 | 2016天天干| 久久亚洲中文无码咪咪爱 | 亚洲精品一区二区三区婷婷月色 | 无码av大香线蕉 | 99精品在线播放 | 操操操人人 | 日日操免费视频 | 国产色婷婷五月精品综合在线 | 日本久久高清一区二区三区毛片 | 天天操天天干天天做 | 欧美三级成版人版在线观看 | 男女猛烈激情xx00免费视频 | 国产精品99在线观看 | 日韩精品久久久久久免费 |