伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商標翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:46:06 作者:管理員


  商標對公司有重要的作用,為促進商業(yè)交流,很多企業(yè)會選擇專業(yè)的翻譯公司進行翻譯,下面小編給大家分享商標翻譯的原則是什么?
  Trademarks play an important role in the company. In order to promote business exchanges, many enterprises will choose professional translation companies for translation. What are the principles of trademark translation that I will share with you?

  1、有益聯(lián)想原則
  1. Beneficial association principle

  由于商標翻譯必須符合受眾群體的心理訴求,以激發(fā)其購買欲望,因此商標翻譯務(wù)必要是消費者產(chǎn)生正面積極的有益聯(lián)想。若商標翻譯引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產(chǎn)品的推廣大打折扣。
  As trademark translation must conform to the psychological demands of the audience to stimulate their desire to buy, it is necessary for trademark translation to generate positive and beneficial associations among consumers. If trademark translation causes people's negative association, it will definitely reduce the promotion of products.

  2、避繁就簡 朗朗上口原則
  2. Simple and easy to say principle

  有些英語商標本身較長,若商標翻譯完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應(yīng)靈活掌握,講求技巧。
  Some English trademarks are long in themselves. If they are translated completely according to transliteration, there will be awkward or hard to remember translations. Therefore, they should be flexible and skillful.

  3、文化差異原則
  3. Principle of cultural difference

  一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,商標翻譯時應(yīng)充分考慮到產(chǎn)品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風俗。
  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law, etc. Therefore, the culture, history and customs of the country or region where the product is sold should be fully considered in trademark translation.

  4、力求完美 規(guī)范統(tǒng)一原則
  4. Strive to perfect and standardize the principle of unification

  對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應(yīng)盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。
  For the same trademark, there are many translation methods, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, in trademark translation, we should try to use different methods to choose the most appropriate and prominent translation.
  以上就是給大家分享商標翻譯的原則,希望可以幫到大家,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!
  The above is to share the principles of trademark translation, hope to help you, want to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!
?
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品无码av | 国产a国产片色老头 | 成人精品一区二区三区电影 | 快乐激情网 | 50岁退休熟女露脸高潮 | 亚洲欧美一区二区三区在饯 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 国产色婷婷视频在线观看 | 么公的好大好硬好深好爽视频 | 欧美18videosex性欧美乱任 | 日韩国产成人资源精品视频 | 青娱乐手机免费视频 | 久久91精品国产91 | 欧美日韩中文国产 | 国产jjizz女人多水喷水 | 欧美精品久久99人妻无码 | 日本高清在线观看视频 | 国产亚洲精品热视频在线观看 | 日韩成人黄色 | 婷婷五月综合缴情在线视频 | 亚洲 欧美 视频 | 国产女人高潮视频在线观看 | 亚洲AV在线无码播放毛片浪潮 | www.日韩在线观看 | 日日摸夜夜添夜夜 | 午夜欧美日韩 | 国产又滑又嫩又白 | 天天操网站 | 大香网伊人久久综合观看 | 亚洲美女久久 | 国产又大又粗又爽的毛片 | 国产精品丝袜一区二区三区 | 成人无码区免费a片久久鸭软件 | 久久综合久久美利坚合众国 | 国产精品亲子乱子伦xxxx裸 | 欧美伦理三级在线播放影院 | 国产精品国产福利国产秒拍 | 亚洲丁香婷婷综合久久 | 手机在线看片日韩 | 国产综合91天堂亚洲国产 | 日韩 欧美 国产 亚洲 中文 |